유스케
2012년부터 한국에 거주. 일본어강사, 통역을 거쳐서 게임자막번역, Web라이터,출판번역 등을 다루는 프리랜서 프리랜서 번역가 겸 Web라이터.
일본인이지만 한국 출판사에서 인하우스로 출판 번역에 종사한 이색 경험이 있는 번역가입니다.
업무 의뢰는 문의(お問い合わせ)에서 연락해주시기 바랍니다.
번역가, Web라이터 경력
<일한번역>
출판번역(작품은 별도 소개)
주요 분야:디지털 일러스트, 학습 만화, 건강, 그림책, 패션, 해부학, 수학, 역사 등
<한일번역>
게임 자막 번역(작품은 별도 소개)
도서 샘플판 제작
홈페이지, 웹 콘텐츠, 매뉴얼(인쇄, 관광 관련), 문서 번역, 공연 대본, 책자 등
<Web라이터>
“여행 포털 사이트 KONEST” 기사 작성 (일본어)
“한국경마사포터 뛰뛰마마 블로그” 기사 작성(인물 도큐먼트)(한국어)
주요 분야 : 한국관광, 카페, 음식점, 한국경마, 일본경마
작품 소개
Web라이터
KONEST
콘텐츠 기사 (관광지 소개기사, 음식점 소개기사, 성형소개기사, NOW서울, 이벤트뉴스 등)
게임 자막 번역
DOGFIGHTER -WW2- – PS4 (2019년6월)
GUNGRAVE G.O.R.E (ガングレイヴ ゴア) (2022년11월)
출판번역
하루 3분, 눈이 좋아지는 기적의 그림 (2024년6월)
(원제목:1日3分見るだけでぐんぐん目がよくなる! ガボール・アイ)
내일이 안 왔으면 좋겠어 (2024년2월)
(원제목:あしたが きらいな うさぎ)
캐릭터를 결정짓는 눈동자 그리기 (2022년4월)
(원제목:きらめく瞳の描き方)
살아있는 캐릭터를 완성하는 눈동자 그리기 (2022년8월)
(원제목:かがやく瞳の描き方)
나만의 메르헨 캐릭터 그리기 (2023년6월)
(원제목:メルヘンでかわいい女の子のコスチュームカタログ)
아홉 명의 일러스트 작가와 함께하는 캐릭터 채색 네 가지 색감 활용 테크닉 (2024년5월)
(원제목:プロが教えるまんがキャラ塗りテクニック図鑑)
세계의 역사 시리즈 9~12권 (2022년12월)
(원제목:角川まんが学習シリーズ 世界の歴史 9~12巻)
일본에서 굉장한 인기를 얻은 카도가와출판의 “세계의 역사” 시리즈에서 9~12권을 담당하였습니다.
하루 한 권 학습만화 세계인물전
(2022년12월~2023년5월)
(헬렌 켈러, 엘리자베스 1세, 마리 앙투아네트, 엘리자베스 블랙웰, 찰스 슐츠)
(원제목:角川まんが学習シリーズ まんが人物伝)
한국에서 출간된 만화인물전 전10권 중 5권을 담당하였습니다.(ヘレンケラー、エリザベス1世、マリーアントワネット、エリザベスブラックウェル、チャールズシュルツ)
자연스러운 제스처를 위한 손·발 해부학 드로잉(2024년2월)
(원제목:手+足の美術解剖学)
효고노스케가 직접 알려주는 일러스트 그리기 (2024년2월)
(원제목:ヒョーゴノスケ流 イラストの描き方)
환상적인 하늘 그리는 법 (2023년8월)
(원제목:空模様の描き方)
하루 한 권, 일상 속 수학 (2023년6월)
(원제목:身近なアレを数学で説明してみる)
미남 캐릭터 일러스트 강좌 (2024년4월)
(원제목:神慶がしっかり教える「厚塗り」の秘訣)
일본풍 판타지 일러스트 with 클립스튜디오 (2024년6월)
(원제목:和の幻想世界の描き方)
아찔한 수영복 그리기 (2022년7월)
(원제목:水着の描き方)
촛불의 과학 (2023년3월)
(원제목:まんがで名作 ロウソクの科学)
한국 국내서 샘플 번역판
『一目惚れするロマンスウェブトゥーン』
(원제목:첫눈에 반하는 로맨스 웹툰) 등 다수
기타 번역
CTP자판기(인쇄 관련)
CTP자판기(일본 대리점 홈페이지) 등
CTP자판기 메뉴얼
KISS(온라인 논문 열람서비스), 책자
서울특별시 관광협회 관광안내 책자、소식지
IGIMOB 프레스 자료
KONEST 콘텐츠 기사
서울마주협회 자료
세종문화회관 문화체험 프로그램 『미수다』대본
세종문화회관 상설 공연 대본, 리플릿 등